10.10.2006 | 12:07
Aš tślka eša ekki tślka
Fólki hefur oršiš eitthvaš tķšrętt um flutning Valgeršar Sverrisdóttur utanrķkisrįšherra į ręšu hennar į ensku į Alsherjaržingi Sameinušu Žjóšanna nś į dögum. Sagt var af enskuframburšur hennar hafi veriš ekki alveg upp į žaš besta og žar meš fór efni og innhald ręšunnar fyrir lķtiš ķ flutninginum.
Žetta eru Sameinušu Žjóširnar United Nations. Žar śir og grśir af allskyns tungumįlum, žar er fullkomnasta tślkunarkerfi ķ heimi. Žar eru öll tungumįl jafnréttahį, žó enskan sé ašalmįliš. Žaš sem ég er ekki alveg aš skilja og žekki ekki vel til reglna sem lśta aš flutningi į ręšu eins og hennar į Alsherjaržinginu verš ég aš segja žaš aš hśn hefši įtt aš vita betur og notfęra sér tślkunarkerfi stofnunnar. Flytja ręšuna į ķslensku- og lįta tślkunarkerfiš koma henni til skila til įheyranda į žvķ tungumįli sem žeir eiga eša į ensku bara og žį flutta af fagmanni. Hvers vegna var žessu ekki komiš žannig? Minnimįttarkennd? Finnst henni hśn vera aš fara skörinni nešar aš flytja ręšuna į ķslensku og nota tślk? Er žaš žannig sem rķkisstjórnin lķtur į tślka?
Aušvitaš viljum viš vera best ķ öllu viš viljum aš tekiš veriš mark į okkur žvķ viš ķslendingar erum aš sękja um setu ķ Öryggisrįšinu, gera okkur stęrri og betri en viš erum-viljum vera įhrifamikil į alžjóšavettvangi, žannig er sś hugsun sem liggur į bak viš umsókninni. Til žess aš žetta geti oršiš veršum viš aš vanda mįlflutning okkar ķ mįlinu, hafa hann lżtalausan svo mįlstašurinn tżnist ekki ķ einhverju fumbulfambri af žvķ aš hęstvirtur utanrķkisrįšherra okkur talar ekki alveg fullkomna ręšuensku. Ég horfši į hana flytja ręšuna ķ fréttatķma Sjónvarpsins og get ekki sagt annaš en aš ég vorkenndi konunni hręšilega. Ég sį hana rembast viš aš einbeita sér aš reyna aš koma žessu rétt frį sér, žaš var erfitt fyrir hana. Žaš vantaši allt fas og įherslulįtbragš ķ flutninginum sem hefši veriš til stašar hefši hśn į annaš borš flutt hana į lżtalausri ķslensku sem er hennar fyrsta mįl og henni tamast af öllum öšrum tungumįlum. Ég heyrši ekki flutninginn sjįlfan en žegar ręšumašur fer aš beygja sig nišur ķ ręšuna žį er eitthvaš aš. Žaš er ekkert aš žvķ aš nota tślk.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.